Question o Ukraine

  Ask a Question
Ask a question
Experts and experienced tourists will answer
+ Add question details
7219 subscribers will be
notified of the issue
Interesting questions

Related question «Documents and borders»
Old or new transliteration in biometric passport? How is it better?
Old or new transliteration in biometric passport? How is it better?
Translated automatically from Russian. View original
Subscribe
9 subscribers  • asked 2018-06-136 years ago
Answers  •  26
аватар staruha_izergil
I ask for help in this matter. In February, booked air travel on a valid NON-biometric passport. Now I decided to get biometrics. At my request, the old transliteration was kept in the current passport. She is on the bank card with which the accommodation is booked.
Question: when applying for a biometric passport, do I need to ask for the preservation of the old (incorrect according to the new rules) transliteration? Or arrange everything as it should be and, accordingly, make changes to the ticket and reissue bank cards? In addition, it is embarrassing that in this case there will be 2 passports on hand with different spellings of the last name.
Once again, I will clarify, the question is precisely how the surname will be written in the biometric passport? Maybe someone who faced a similar problem, I would be grateful for the help. And thanks in advance to anyone who can answer.
аватар Igor_m
Eight years ago, I brought to a common denominator the spelling of the name and surname in the technical passport of the car, the driver's license with a foreign passport. Two years ago I received a biometric, and in it I am no longer Igor, but Ihor, and one letter has changed in my surname. They said with a responsible expression that everything is in order, up to three differences are allowed. I believed, and in August I will check, it's time to go to Italy.
аватар klichko
The reservation is valid only on the old passport because there will be other series-number in the biometrics. If the transliteration of the name has changed under the new law, you can write an application to save the old spelling (fortunately it already works) If the old passport is out of breath, it’s better to reissue everything. If you are counting on visa-free, the more you need to change the data
Indeed, instead of G they put H, softened)
аватар ollennka
Even if the transliteration of the name changes in the passport, why reissue a bank card?
аватар AllOverTheWorld
Hmm ... but my first and last name have changed according to the new transliteration, moreover, these are already the 3rd changes in the entire history of my passport history ...
it may seem silly, but I insisted on the previous transliteration in the new biometrics (like all cards, rights, and other documents), not only is my surname distorted due to the presence of the letter Y, but it just wasn’t “transliterated”
so also the name Olga is now Olha ... somehow I don’t want to be an alder at all.
and if someone has the surname Grinko ... is he now Hrinko? overall gorgeous...
аватар illusia
When I received a new passport a few years ago, I insisted on the same spelling of the last name as in the first passport. In my opinion, she wrote a statement "Please leave ..."
I got a biometric a year ago. She also insisted on exactly the same spelling of the last name as in the previous (still valid) passport. Whether I wrote a statement this time, I don’t remember. They seem to have forms ready for this "question".
But how do bank cards compare with a passport? Something I don’t remember that in any European country I was asked for a passport when paying by card.
аватар ollennka
And in Ukrainian, too, the letter "g" was replaced everywhere with "x"? What is the logic?
аватар zhdanova10
illusia, and this week I showed my passport ten times when paying with a card in supermarkets in Spain (I have a universal Privat - non-chip and non-personalized), but they only compared my signature.
When registering for a flight, you can change your passport data, this is not considered a "change".
And the officials themselves say that you can leave the old spelling https://pasport.org.ua/vazhlivo/transliteratsiya and it's okay that there will be documents with discrepancies...
аватар AllOverTheWorld
they even asked me for documents when paying with a card, which is chipped and with a photo.
I don’t remember how it was in Europe, but in the States in many museums, tourist places, etc. when paying for entrance tickets, excursions, an ad hangs, when paying, present an identity document (not necessarily a passport, but still) this is done very rarely , but it happens.
to ollennka
logic in the Ukrainian language itself,
In our Ukrainian language there is no letter "G" as such, it is pronounced very softly and it turns out that it is something between r and x, like the letter "P" in the French, we also have a hard letter"G" but it even spelled differently "Ґ" words with this letter are rare....so to indicate the differences between these letters in English, as well as to emphasize the peculiarity of the Ukrainian language;)
why also? in what language was it replaced?
аватар staruha_izergil
Many thanks to everyone for the replies. And for being willing to help.
аватар alex45
I also don’t understand why Nelsinki became Helsinki, and Grinko becomes Khrinko? And who empowers me Alexei to become Oleksiy? Ukraine does not understand that it is impossible to change names and surnames, nobody remakes Michael in Ukrainian for Mykhail?!
аватар alex45
"logic in the Ukrainian language itself", so where is the logic after all? AllOverTheWorld?!
аватар staruha_izergil
Yeah, somewhere before they wrote about the fun of those whose last name ends in -guev (a) :))).
аватар staruha_izergil
Helsinki has become Helsinki recently thanks to the modern Ukrainian spelling of words of foreign origin:
G and h are usually transmitted by the letter g: avant-garde, agitation, aggressor, guard, genetics, gymnastics, goniometer, grand, schedule, grog, embargo, linguistics, migration; handball, hegemony, hectare, herbarium, duke, Hindi (language), hypothesis, horizon, hospital, Huguenot, humus; The Hague, Havana, Le Havre, Harvard, / 119 / Garonne, Guinea, Helsingfors, Helsinki, Hindustan, Greenland, Greece, Johannesburg, Luxembourg; Hannibal, Heine, Goethe, Gizo, Homer, Horace, Horn, Hugo, Mohammed.
In some words of English origin h is transmitted by the letter x: hobby, hockey, hall; Hemingway and others.
[Ukrainian spelling. - К .: Наукова думка, 2015. - С. 118-125.]
аватар AllOverTheWorld
alex45 why are you asking me this? Or do you think I made it up?
I just tried to explain to a forum member who does not live in Ukraine why this is happening ...
and from the fact that you do not understand this ... or I do not understand this, nothing will change ...
all claims and questions about logic to those who came up with it.
аватар staruha_izergil
alex45, agree that Michael is called Michael the official language of the country that issued his passport. Ukraine does NOT change names and surnames. Ukrainian spelling is transliterated into Latin. Accordingly, if my name is Iryna in Ukrainian, Iryna will be in Latin. Throughout. My last name ends in yuk. And before they wrote as -uk. And now you need as -iuk. I don't mind. It's just that the old is more familiar. Although the new spelling is probably more literate.
аватар staruha_izergil
all claims and questions about logic to those who came up with it.
Invented by the Cabinet. And set out in Resolution No. 55 of 01/27/2010.
аватар alex45
That's right, the Cabinet of Ministers thinks out for me how to call me names, what to listen to and what to watch!
And it was Ukraine that changed my name (I am 70 years old Aleksey, but not Oleksiy, but this is in Russian, and I am in Ukraine!) But we will endure, not long left! And my beloved Zaporozhye, as soon as they were not named in the documents!
But let's not talk about it, we are tourists, travelers. After all, we are not on the airfield, but on the “Lithuanian” we sit down, and not on the stadium, but on the “Bigoviska” we run! This is not the topic. to tease her.
Good luck transliterating your new passport!
аватар vasyusha
to Igor_m
About 10 years ago, the difference of one letter in the passport and technical passport for a car cost me 50 dollars on the Ukrainian-Moldovan border.
In the technical passport, I was written Yulia in the old way, and in foreign countries, according to the transliteration existing at that time, I was called Iulia. Until the moment of arrival at the border, it seemed to me that these were trifles. But they cost me a lot of money back then. I probably could then try to tell the Moldovan border guard about the 3 allowable differences, but... :)))
So now I have docks for the car, biometrics, all bank cards are registered in a single transliteration.
True, the rights remained in the old version. But I haven't paid for it yet! ;))))
But in any case, have a good tour of Italy! :)
аватар ollennka
AllOverTheWorld, too - this is in the sense, along with transliteration and the original spelling has changed, I thought.
аватар ollennka
alex45, and what, you can’t change it back on the application, is it your name? If at one fine moment I want to officially be not Olga, but Olenka according to my passport, they will laugh at the passport office, of course, but they won’t be able to refuse.
аватар staruha_izergil
Once again, a big thank you to everyone!
аватар alex45
And tell me, who needed this trouble and why? I certainly don’t need it!
After all, my children became Oleksiyovychamy, my son became Ikhor, my granddaughter became Alder. So, change everything, all my life, my entire pensioner history, too, change diplomas and certificates.
Well said-"the rights remained in the old version. But I haven't paid for it yet! " Maybe that's the point,"sense " in Ukrainian! Let it burn! If someone in Ukraine itches a lot, they will come up with the idea to switch to the Latin alphabet :)))
аватар staruha_izergil
Well, for those who may have a similar question in the future, information for reflection. Without any questions, they were allowed to write a statement about leaving the previous transliteration in the biometric passport. so that the mustache resolved itself in the most wonderful way.
Once again, I thank everyone who found it possible to help me or just reflect on a given topic :).
аватар staruha_izergil
My God, how illiterate wrote! :(((
Corrected believe:
Well, for those who may have a similar question in the future, information for reflection. Without any questions (sorry for the tautology), they allowed me to write a statement on the preservation of the previous transliteration in the biometric passport. So everything worked out in the best possible way.
Once again, I thank everyone who found it possible to help me or just reflect on a given topic :).
аватар staruha_izergil
YYYYYY, the most wonderful = the most wonderful. I made money, didn't I?! :)))
avatar
Answer other questions about Ukraine
Add photo
Loading...
Photo uploaded
×
All questions
UAE
Ukraine
Arabat Spit Berdyansk Boryspil Chernigiv Dnipro Donetsk Gribovka Kamianets-Podilskyi Kharkiv Khmilnyk Koblevo Kyiv Kyrylivka Lazurne Lviv Morshyn Myrhorod Odesa Prymorsk Sataniv Sergeevka Shatsk Shidnitsya Skadovsk Svyatogorsk Truskavets Uman Zaliznyi Port Zatoka
more
more